^*^*^IDIOMS*^*^*^

الكاتب موضوع: ^*^*^IDIOMS*^*^*^  (زيارة 5319 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

Apr 02, 2011, 11:12 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
^*^*^IDIOMS*^*^*^
« في: Apr 02, 2011, 11:12 مساءاً »
بعض الجمل المستعمله في لغة الشارع الامريكي
والتي تعطي معنى ثاني غير المعنى الحرفي للجمله


) Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج _ المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما أو رفع الكلفة بينك وبين شخص ما
------------ --------- --------- ------

(2) He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً _ المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
------------ --------- --------- ------

(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم _ المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
------------ --------- --------- -----

(4) I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة _ المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
------------ --------- --------- -----

(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً _ المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره
------------ --------- --------- ----

(6)This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات _ المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
------------ --------- --------- ------

(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك _ المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا
------------ --------- --------- ------

(8 He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب _ المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
------------ --------- --------- ----

(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود _ المعنى المجازي : هو المنبوذ في العائلة أو من حظه سئ ويقع في المشاكل

------------ --------- ---------
(10) This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار _ المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 02, 2011, 11:20 مساءاً
BaghdadGhost
  • *
  • مشاركة: 3509
  • مقيم في: us
  • تقييم 55
  • الجنس: ذكر
    • بيت اهلنا المغتربين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #1 في: Apr 02, 2011, 11:20 مساءاً »
صدك حلوة هاي المصطلحات ... البعض منها من تترجميها يكون فكاهي  :D




عاشت الايادي
Confidence comes not from always being right, but not fearing to be wrong

Apr 03, 2011, 05:38 صباحاً
NOBLEMAN
  • *
  • مشاركة: 1598
  • مقيم في: us
  • تقييم 31
  • الجنس: ذكر
  • optimist
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #2 في: Apr 03, 2011, 05:38 صباحاً »
جميلة هذه الجمل
ومفيدة جدا
تعيشين اخت ريم

احب اضيف هذه الجملة

he is brown nose

المعنى الحرفي : انة ذو انف بني . المعنى المجازي : انة متملق
Some fools in the desert
With nothing else to do
So scared of the dark
So they invented me

Apr 04, 2011, 08:26 مساءاً
JackSparrow
  • *
  • مشاركة: 493
  • مقيم في: us
  • تقييم 17
  • الجنس: ذكر
  • ألسلام عليك يا أبا عبد الله ألحسين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #3 في: Apr 04, 2011, 08:26 مساءاً »
thanks alot
some times I hear them saying smoke you good and i wonder what does it mean? !!

also i know that when they say So Long it means goodbye
- - * - - * - -  Jack Sparrow - - * - - * - -

Love me or leave me
Make your choice
But believe me
I love you
I do I do I do I do I do
            

             ::)
      
I can't conceal it
don't you see
can't you feel it
don't you too
I do I do I do I do I do

Apr 04, 2011, 11:25 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #4 في: Apr 04, 2011, 11:25 مساءاً »
صدك حلوة هاي المصطلحات ... البعض منها من تترجميها يكون فكاهي  :D




عاشت الايادي
شكرا اخ علي
اسعدني ردك
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 04, 2011, 11:29 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #5 في: Apr 04, 2011, 11:29 مساءاً »
جميلة هذه الجمل
ومفيدة جدا
تعيشين اخت ريم

احب اضيف هذه الجملة

he is brown nose

المعنى الحرفي : انة ذو انف بني . المعنى المجازي : انة متملق

حلوووو هذا التعبير :D :D
تسلم اخي نوبل
ياريت انكمل الموضوع بالجمل المستعمله بكثره
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 04, 2011, 11:33 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #6 في: Apr 04, 2011, 11:33 مساءاً »
When pigs fly
المعنى الحرفي : عندما تطير الخنازير _ المعنى المجازي : في المشمش
------------ --------- --------- ------
وبنفس المعنى تعطي جملة
Not a chance
يعني لتحاول ماممكن
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 04, 2011, 11:39 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #7 في: Apr 04, 2011, 11:39 مساءاً »
thanks alot
some times I hear them saying smoke you good and i wonder what does it mean? !!

also i know that when they say So Long it means goodbye

مسامعتها هاي اخي جاك
بلكت الاخوان بامريكا يكولونا شنو تعني
نورت الموضوع
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 04, 2011, 11:43 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #8 في: Apr 04, 2011, 11:43 مساءاً »
A taste of your own medicine
والمعنى الحرفي طعم دوائك
والمعنى المجازي تلقى نتائج مافعلت يداك
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 05, 2011, 07:44 صباحاً
NOBLEMAN
  • *
  • مشاركة: 1598
  • مقيم في: us
  • تقييم 31
  • الجنس: ذكر
  • optimist
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #9 في: Apr 05, 2011, 07:44 صباحاً »
عذرا لهذه العبارة ولكنها تستخدم بكثرة هنا

وحتى متتعاركون اذا سمعتوها  :D

you are such a pimp

المعنى الحرفي : انت كقواد  . اما المعنى المجازي : انت انيق / انيقة  جداً
Some fools in the desert
With nothing else to do
So scared of the dark
So they invented me

Apr 05, 2011, 04:34 مساءاً
JackSparrow
  • *
  • مشاركة: 493
  • مقيم في: us
  • تقييم 17
  • الجنس: ذكر
  • ألسلام عليك يا أبا عبد الله ألحسين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #10 في: Apr 05, 2011, 04:34 مساءاً »
عذرا لهذه العبارة ولكنها تستخدم بكثرة هنا

وحتى متتعاركون اذا سمعتوها  :D

you are such a pimp

المعنى الحرفي : انت كقواد  . اما المعنى المجازي : انت انيق / انيقة  جداً

iهههههههه عمي هاي شنو متاكد؟ اخاف بلعكس  :x
- - * - - * - -  Jack Sparrow - - * - - * - -

Love me or leave me
Make your choice
But believe me
I love you
I do I do I do I do I do
            

             ::)
      
I can't conceal it
don't you see
can't you feel it
don't you too
I do I do I do I do I do

Apr 10, 2011, 03:23 صباحاً
NOBLEMAN
  • *
  • مشاركة: 1598
  • مقيم في: us
  • تقييم 31
  • الجنس: ذكر
  • optimist
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #11 في: Apr 10, 2011, 03:23 صباحاً »
iهههههههه عمي هاي شنو متاكد؟ اخاف بلعكس  :x


ها . اي يمكن او يمكن نصبو علية  :x
خخخخخخ

لا حبي اكيد
Some fools in the desert
With nothing else to do
So scared of the dark
So they invented me

Apr 10, 2011, 04:38 صباحاً
EMINEM
  • *
  • مشاركة: 34
  • تقييم 4
  • I'M NOT AFRAID
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #12 في: Apr 10, 2011, 04:38 صباحاً »
:D عاشت الايادي على هاي الامثال الحلوة
اني البارحة هواي سمعت امثال امريكية  :D
 وما اتذكر اي شئ من الي سمعتة بس انشاء الله من اتذكر
اكللكم  :-\  :-\
ارض الله واسعة والي بيه خير يثبت وجودة باي مكان

Apr 21, 2011, 09:04 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #13 في: Apr 21, 2011, 09:04 مساءاً »
) you are in hot water
المعنى الحرفي : أنت في ماء الساخن _ المعنى المجازي : انت في مأزق
------------ --------- --------- ------
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 23, 2011, 05:07 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #14 في: Apr 23, 2011, 05:07 مساءاً »
put your money where your mouth is

المعنى الحرفي : ضع اموالك وين موجود فمك _ المعنى المجازي : افعل ماتقول
------------ --------- --------- ------
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

May 12, 2011, 10:00 صباحاً
Anwar Chalabi
  • *
  • مشاركة: 97
  • مقيم في: jo
  • تقييم 11
  • الجنس: ذكر
  • ألضعيف لا يمكن أن يغفر,فالمغفرة من سمات الأقوياء
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #15 في: May 12, 2011, 10:00 صباحاً »
ريم و نوبل مان مبدعين بمشاركاتكم

العضو ahmednamer  جان دائما يكلي long time no see و اني جنت اضحك عليه و اكوله هاي منين متعلم انكليزي

بعدين طلع همين idiom

معناه لم ارك منذ فتره طويله او بمعنى it been a long time مثل ما جنت اسمعها بالافلام

تحياتي
انور الجلبي




بـــاعَت عَـقيدتهـــا ألغَت مبــادئهــا   ***  داسَت أواصـرهـا ، لـم يبق مُـستنـدُ

شبــابُــهـا مِـزَقٌ ، شيــوخـها فـِـرَقٌ  ***  يشُلُهــا ألحِقدُ و ألبغـضــاءُ و ألحَسَدُ

May 13, 2011, 07:12 مساءاً
Ahmed_Namer
  • *
  • مشاركة: 54
  • مقيم في: 00
  • تقييم 6
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #16 في: May 13, 2011, 07:12 مساءاً »
yup anwar i told you b4 lol

nice topic and and i'll give you some :)

Same old same old =لا شي جديد حصل او صافيه دافيه ( :) )

we are in the same boat=يعني احنه بنفس الوضع لو هره لو وره ( >:()

and yw :D

May 29, 2011, 07:03 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #17 في: May 29, 2011, 07:03 مساءاً »
thanks for all bro

new idiom
No sweat
المعنى الحرفي : بدون تعرق _ المعنى المجازي : no problem

ومقارب الها
piece of cake
المعنى الحرفي : قطعه كيك_ المعنى المجازي : سهل جدا
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

May 30, 2011, 01:18 صباحاً
عراقي هواي
  • *
  • مشاركة: 829
  • مقيم في: 00
  • تقييم 30
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #18 في: May 30, 2011, 01:18 صباحاً »
he hit the roof
         بدء يغضبhe start angry
be -handed  متلبس بالجريمة
he was given the boot
fire from work  طرد من العمل
i will give you a ring ساتصل بك
be in the red مطلوب للبنك

 
شتمونا بنو اللئام فصنّا = عرضَنا عنهم بتركِ الجوابِ
ما عجزنا عن الجواب ولكنْ = لا يبالي الكرامُ نبحَ الكـلابِ

May 31, 2011, 10:28 صباحاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #19 في: May 31, 2011, 10:28 صباحاً »
thanks bro عراقي هواي

ROCK THE BOAT المعنى الحرفي هز القارب
اما المعنى المجازي
من يجذف ضد التيار
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Jun 04, 2011, 09:11 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #20 في: Jun 04, 2011, 09:11 مساءاً »
Action speak louder than words
خلي نشوف فعلك

cross your fingers
ان شاء الله

Head over heels
تقال لمن يحب بشده

Keep one eye on
حط عينك عليه
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Jun 10, 2011, 12:01 صباحاً
doctorhusam
  • *
  • مشاركة: 79
  • مقيم في: iq
  • تقييم 4
  • الجنس: ذكر
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #21 في: Jun 10, 2011, 12:01 صباحاً »
شكرا جزيلا اختنه العزيزه وبلفعل معلومات جديده و مفيده
Either to be or not to be

Jun 12, 2011, 09:27 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #22 في: Jun 12, 2011, 09:27 مساءاً »
شكرا اخي دكتور حسام
اسعدني مرورك العطر

اليوم المثل الجديد


An arm and leg
المعنى الحرفي ايد ورجل
والمعنى المجازي كلفته هوايه يعني مثل منكول الي فوكاه والي جواه
Cost an arm and a leg
EX
Whatever is said to cost an arm and a leg is very expensive.
 "It cost me an arm and a leg to get my car repaired."
"George flew to Austria to go skiing. He said that the trip cost him an arm and a leg."
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Oct 16, 2011, 03:42 مساءاً
عراقي كرادي
  • *
  • مشاركة: 297
  • مقيم في: 00
  • تقييم 9
  • الجنس: ذكر
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #23 في: Oct 16, 2011, 03:42 مساءاً »
I don't give a shit

I don't give a shit is a popular phrase to be used when you are not interested in what someone else says or believes. It implies that you don't even care enough to physically give them a sample of your fecal matter.


and similar to it is:

Frankly, my dear, I don't give a damn


Frankly, my dear, I don't give a damn" is a line from the 1939 film Gone with the Wind starring Clark Gable and Vivien Leigh.
It was spoken by Gable, as Rhett Butler, in his last words to Scarlett O'Hara. It occurs at the end of the film when Scarlett asks Rhett, "Where shall I go? What shall I do?" when he leaves her. The line is memorable not only because it contains profanity (which was generally not allowed in films of that time period), but because it demonstrates that Rhett has finally given up on Scarlett and no longer cares what happens to her.
This quotation was voted the number one movie line of all time by the American Film Institute 2005.[1]
In the novel Gone with the Wind, Rhett does not say "Frankly," but simply "My dear, I don't give a damn." The context is also different; he is speaking quietly to Scarlett in a room, not storming dramatically out of the house.

أسف للعبارة, بس نسمعه هوايه بالافلام و الأغاني

Oct 18, 2011, 11:02 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #24 في: Oct 18, 2011, 11:02 مساءاً »
Rule of thumb
 a means of estimation made according to a rough and ready practical rule, not based on science or exact measurement;
ويقابله المثل العراقي
عيني ميزاني
اي يعتمد على تقديراته الشخصيه وليس على قياسات علميه بحته
مثل

I usually work by rule of thumb

[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Oct 19, 2011, 08:16 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #25 في: Oct 19, 2011, 08:16 مساءاً »
in short order - immediately

When the burglar saw the police car he left the shop in short order

وتعني في الحال
او نفذ الامر بسرعه

[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Nov 23, 2011, 02:50 صباحاً
BaghdadGhost
  • *
  • مشاركة: 3509
  • مقيم في: us
  • تقييم 55
  • الجنس: ذكر
    • بيت اهلنا المغتربين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #26 في: Nov 23, 2011, 02:50 صباحاً »
That's going to be a needle in a haystack

ابرة في كومة قش.  تستخدم في المواقف الصعبه او الشبه مستحيلة
Confidence comes not from always being right, but not fearing to be wrong

Nov 24, 2011, 08:49 صباحاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #27 في: Nov 24, 2011, 08:49 صباحاً »

be on tenterhooks
[/color]
It means:   anxiously waiting for news about someone or something
color]t]
ويقابله المثل بالعربي منتظر على احر من الجمر
for e.g

We were all on tenterhooks waiting to hear the result of the general electi[/left]on
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Nov 24, 2011, 09:33 صباحاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #28 في: Nov 24, 2011, 09:33 صباحاً »

in cold storage
- intentionally and without emotion

يقابله المثل العربي ( بدم بارد)
:E.g
The killer walked up and shot the woman in cold storage.
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Nov 27, 2011, 02:28 مساءاً
بابان
  • *
  • مشاركة: 70
  • تقييم 0
  • الجنس: ذكر
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #29 في: Nov 27, 2011, 02:28 مساءاً »
 عاشت الايادي

Dec 14, 2011, 12:52 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #30 في: Dec 14, 2011, 12:52 مساءاً »
اخي بابان اسعدني مرورك

[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Dec 14, 2011, 01:01 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #31 في: Dec 14, 2011, 01:01 مساءاً »
المثل الجديد لهذا اليوم
tooth and nail

عدنا يقابله بالعراقي نكول بايديه وسنونه
يعني بذل كل جهده حتى يحصل على الشي الي يريده

 
- with every available resource
or with unrelenting effort


:EX
They fought for a new shirt tooth and nail
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Jan 28, 2012, 11:22 مساءاً
rose
  • *
  • مشاركة: 31
  • مقيم في: iq
  • تقييم 0
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #32 في: Jan 28, 2012, 11:22 مساءاً »
thank you reem

Feb 17, 2012, 04:42 مساءاً
ريم عبدكاتب الموضوع
  • *
  • مشاركة: 1735
  • مقيم في: iq
  • تقييم 31
  • الجنس: أنثى
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #33 في: Feb 17, 2012, 04:42 مساءاً »
thanks a lot to you dear rose
Nice of you
[ماأنسى بغداد بيتي وصلاتي وطني
الحلوه بغداد مولدي عرسي وكفني
]
{وقد يجمع الله الشتيتين بعدما. ظنا كل الظن ان لا تلاقيا}

http://www.youtube.com/watch?v=DMW1lANAOsA

Apr 12, 2013, 08:57 صباحاً
MAICK
  • Good FRIENDS are hard to find, harder to leave, and impossible to forget الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم ، يصعب تركهم ، ويستحيل نسيانهم
  • *
  • مشاركة: 1576
  • مقيم في: ca
  • تقييم 42
  • الجنس: ذكر
  • اليحب يصالحنى ... يجى ملهوف يحضنى ............
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #34 في: Apr 12, 2013, 08:57 صباحاً »
اختيارك للمواضوع دائما جميل :Your choice of topics is always beautiful
 @};-



merry christmas  happy new year

Oct 13, 2015, 08:49 صباحاً
thunder bolts
  • *
  • مشاركة: 50
  • مقيم في: jo
  • تقييم 0
  • الجنس: ذكر
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #35 في: Oct 13, 2015, 08:49 صباحاً »
بعض الجمل المستعمله في لغة الشارع الامريكي
والتي تعطي معنى ثاني غير المعنى الحرفي للجمله


) Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج _ المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما أو رفع الكلفة بينك وبين شخص ما
------------ --------- --------- ------

(2) He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً _ المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
------------ --------- --------- ------

(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم _ المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
------------ --------- --------- -----

(4) I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة _ المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
------------ --------- --------- -----

(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً _ المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره
------------ --------- --------- ----

(6)This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات _ المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
------------ --------- --------- ------

(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك _ المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا
------------ --------- --------- ------

(8 He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب _ المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
------------ --------- --------- ----

(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود _ المعنى المجازي : هو المنبوذ في العائلة أو من حظه سئ ويقع في المشاكل

------------ --------- ---------
(10) This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار _ المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه


شكراا ريم على الموضوع الشيق بصراحه اجيتي على لعبة المصطلحات الي ادور عليها ويامكثرها الي حببني بيها استاذي باللغه الانكليزيه

مع ذلك عندي مصطلح


if i in your shoes = معناها الحرفي لو كنت بحذائك (^_^)  بس استخدامها لغويا وضيفته للتعبير عن افتراض لو كان المتحدث بمكان السامع لتصرف كذا وكذا

Feb 08, 2016, 04:34 مساءاً
نخيل بغداد
  • ابو سالم
  • *
  • مشاركة: 857
  • مقيم في: 00
  • تقييم 34
  • لا تبكي على دنيا آخرها الرحيل
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #36 في: Feb 08, 2016, 04:34 مساءاً »
-الأصدقاء المقربون الذين يحبون نفس الأشياء هم “مثل حبتي بازلاء في قرن واحد”     (like two peas in a pod)

-أي وضع سيء  يزداد سوءًا يقال عنه إنه “يخرج من المقلاة إلى النار” (out of the frying pan and into the fire)

-خفف النار تحت الوعاء (Simmer down)

عندما تتوتر الأمور، من الممكن أن يغلي مزاج الناس تمامًا مثل وعاء حساء مغطى موضوع على موقد ساخن جدًا. ومثلما تقوم بتخفيف النار تحت ذلك الحساء مع إبقائه دافئًا وتخرج منه فقاقيع خفيفة، يمكنك أن تقول لشخص ثائر جدًا بأن يخفف النار قبل أن ينفجر.

في المحادثة: “أنت لا تحتاج لأن تصرخ لمجرد أن الحافلة قد فاتتك. خفف النار!”

-  كثرة الطباخين في المطبخ
(Too many cooks in the kitchen)  عندما تريد تنفيذ شيء ما،  فإن تواجد المزيد من الناس لن يكون بالضرورة هو الأفضل. وتمامًا كما أن كثرة الناس في المطبخ سوف يعيق تحركهم، فإن كثرة الناس الذين يعملون على مهمة واحدة قد يجعل من الصعب إنهاء العمل.

في المحادثة: هل تريد أن أساعدك في نصب خيمتك؟ أو هل سيكون ذلك مثل كثرة الطباخين في المطبخ؟”

-نصف مخبوز (Half- baked)

هناك بعض الأفكار التي تكون مطورة بصورة كاملة وجاهزة لوضعها قيد التنفيذ. وهناك أفكار أخرى لا تكون كذلك. إنها مخيبة للآمال مثل كعكة غير مخبوزة بالكامل. فإذا جاءك شخص ومعه خطة تحتاج إلى المزيد من الوقت والتفكير، يمكنك أن تقول له إنها نصف مخبوزة. ولكن كن حذرًا- فهذه العبارة مهينة نوعًا ما.

في المحادثة: “إنك تعتقد بأنك ستتمكن من توفير المال الكافي لشراء سيارة فخمة من خلال توفير 10 دولارات أسبوعيًا؟ تبدو لي هذه فكرة نصف مخبوزة”.

Feb 09, 2016, 11:30 مساءاً
پ چ ژ گ ڤ
  • من اراد ان يشكرني فرجائاً لا يكتب شكراً
  • *
  • مشاركة: 8765
  • مقيم في: 00
  • تقييم 34
  • من تـشمر للخير فلينتظر أذية الآخرين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #37 في: Feb 09, 2016, 11:30 مساءاً »
ابو سالم  @};-
استمتعت بقرائة مشاركتك كما استفدت منها
- إعتمد على نفسك قدر المستطاع
- مراجعة المختص أفضل من القيل والقال
- لا يتقاضى العضو أجر مادي على المشاركة
- لا تصدق كل ما تقرأ فالكثير منها غير صحيح
- تأكد من المعلومة قبل اتخاذ القرار فالامور في تغيـر
- كثير من الامور على ارض الواقع تختلف عن المكتوب
- يوجد من ينتهز المنتدى لأغراض نصب واحتيال فاحذر

Jul 10, 2016, 01:27 صباحاً
پ چ ژ گ ڤ
  • من اراد ان يشكرني فرجائاً لا يكتب شكراً
  • *
  • مشاركة: 8765
  • مقيم في: 00
  • تقييم 34
  • من تـشمر للخير فلينتظر أذية الآخرين
رد: ^*^*^IDIOMS*^*^*^
« رد #38 في: Jul 10, 2016, 01:27 صباحاً »
طبعا فكرة الموضوع جدا مهمة
يا حبذا التفاعل من كل دول المستخدمة للأنكليزية
- إعتمد على نفسك قدر المستطاع
- مراجعة المختص أفضل من القيل والقال
- لا يتقاضى العضو أجر مادي على المشاركة
- لا تصدق كل ما تقرأ فالكثير منها غير صحيح
- تأكد من المعلومة قبل اتخاذ القرار فالامور في تغيـر
- كثير من الامور على ارض الواقع تختلف عن المكتوب
- يوجد من ينتهز المنتدى لأغراض نصب واحتيال فاحذر

كلمات بحث : انكليزي idioms ريم عبد 
 


free counters